最終更新日:2010/11/01
あらやかぶしきがいしゃ
アラヤ株式会社
業種:その他 所在地:東京都 目黒区 東京都中目黒1-1-71ニールセンビル2F
9件中1〜9件を表示中
最終更新日:2010/03/16
SDL Trados ソリューション
マニュアルやカタログ、契約書やパワーポイントの資料など、数多くのコンテンツの翻訳が必要とされますが、 その内容の大部分は過去に翻訳された文章が多いはず。 毎回翻訳することで表現が変わったり、費用が…(つづきを見る)
立ち読み
最終更新日:2010/09/07
英文校閲サービス
-
組込機器UI多言語ローカライズに関する無料相談を実施のご案内
組込機器UI多言語ローカライズに関する無料相談
組込み機器のUIでは、搭載される文言数の増加、内容の多様化と共に多言語化が急速に進んでいます。ローカライズの工程においては、開発スケジュールとリンクした翻訳日程、文言の追加変更の追跡、関係部署間の調整…(つづきを見る)
最終更新日:2010/01/25
サービス案内(プレゼンテーション)
ソフトウェアのローカライズの方法は多岐にわたりますが、開発者・設計者と翻訳会社との間の業務の切り分けの仕方によって、全体の効率に大きく影響します。 ローカライズ対象部分がリソースとし切りだされている…(つづきを見る)
ビジネス文書の翻訳
日常的に発生するビジネス文書の翻訳には、限られた時間の中での対応(スピード)と、 受け取った翻訳をお客様が手を加えることなく、すぐに活用できる品質が求められます。 国内外のネットワークを活かして2…(つづきを見る)
中国コンテンツ事業
アラヤが発行する中国人読者38万人のメルマガに御社製品の記事や広告を載せませんか? ご予算に合わせて料金を抑えての掲載も可能です。 (内容によっては無料での掲載も致します)
サービス案内(簡易版)
デザインはA社、翻訳はB社、DTPはC社、印刷はD社・・・、こんなことありませんか? 品質、コスト、納期を考えると関連業務はなるべく集約した方が効率的です。 特に、カタログなどは使用する写真やコピ…(つづきを見る)
組み込みUIの多言語ローカライズ
グローバル展開には10〜40言語くらいのローカライズを短期間で行う必要があります。 各製品分野に精通した翻訳者に対して、製品仕様を丁寧に説明することにより、高品質の多言語化を実現します。 欧州言語…(つづきを見る)
CATALYST
Alchemy CATALYST は、強力なプロジェクト管理機能を備えた総合翻訳環境です。 翻訳、ローカライズ、エンジニアリング、品質管理、プロジェクト管理、およびソフトウェア開発に必要なツールが統…(つづきを見る)
詳細検索
「アラヤ」で検索
イプロスに会員登録すると、便利な機能がお使いいただけます。
気になる製品・カタログ・企業などがあったらクリップに保存しておくと便利です。