科学技術・ビジネス向けオンライン自動翻訳サービス (株式会社ロゼッタ)

科学技術・ビジネス向けオンライン自動翻訳サービス

不自然な自動翻訳から解放される、画期的な自動翻訳システム
■精度と使い勝手を追求したサービス内容
 ・科学技術、ビジネスの専門用語など1,600万以上
 ・インストール不要のオンラインサービス
 ・自動バージョンアップ(無料)
 ・翻訳者によるチェックなど多彩なオプションサービス

商品説明

■従来の翻訳システムとは全く違う発想の自動翻訳

自動翻訳『熟考』は、人間のように「考え」、「前後の文脈を判断する」独自のロジックを採用しています。しかも医薬・化学・バイオ・技術・特許・法務・IT・金融・ビジネスなど具体的な用途に絞り、その特性をふまえて
開発しているので、専門用語を高精度に翻訳できるのです。

【例】
 If you have an operation to remove cataracts,
 従来の自動翻訳
 ⇒滝を削除するためにオペレーションを持っている場合
 『熟考』
 ⇒白内障を取り除く手術を受ければ
 と翻訳。

【「熟考」のヒミツはカタログをご覧下さい】

取り扱い企業

価格・納期・型番

価格:用途に応じてお見積りいたします
納期:お申込み後、3営業日以内
型番:自動翻訳『熟考』

用途・実績例

医療、バイオ、化学、技術、特許、金融、法務、
IT、その他

よく使用される業界

コンピュータ機器、通信機器、伝送機器、民生用電子機器、産業用電子機器、OA機器、精密機器、分析機器、半導体・液晶、ソフトウェア、機械、自動車、物流・輸送機器、建築・土木・エンジニアリング、食品・薬品製造業、化学・石油、工業材料・素材、鉄鋼・非鉄金属、金属加工・アセンブリ、研究機関(民間・公共)、学校・教育機関、病院・医療機関、官庁・協会・団体、広告・デザイン・販売促進、サービス業、その他

科学技術・ビジネス向けオンライン自動翻訳サービスへのお問い合わせ

至急度 *
希望 *

動機 *
添付資料
コメント

送信する

科学技術・ビジネス向けオンライン自動翻訳サービスの出展企業の登録商品

科学技術・ビジネス向けオンライン自動翻訳サービスが登録されているカテゴリ

注目製品・サービス

掲載方法

会員の方はこちら

川崎ものづくりブランド ブランド認定製品を掲載中! 建設業界の製品探しと顧客開拓を支援! 1億円の商談が生まれた理由を大公開!成功事例集 無料配布中!
検索