• 『GreenSaver』 ホットメルト塗布プロセスでのコスト削減 製品画像

    『GreenSaver』 ホットメルト塗布プロセスでのコスト削減

    PRRobatechが実現できるエネルギー節約、コスト削減、サステナビリテ…

    『GreenSaver』はロバテックグループが世界中で展開している、持続可能な社会を実現するための活動です。 『エネルギーの節約』、『生産コストの削減』という課題を、ロバテックの製品を使用することでどの様に改善できるか、ご提案させて頂きます。 ホットメルト接着剤塗布の工程に、節約の可能性がどれだけあるかご存じですか?『電気使用量』や『接着剤使用量』『圧縮エアーの使用量』を節約したり、不良品やダ...

    メーカー・取り扱い企業: ロバテックジャパン株式会社

  • ハンドブック進呈中!『部品メーカーの「儲かる仕組み」はこう作る』 製品画像

    ハンドブック進呈中!『部品メーカーの「儲かる仕組み」はこう作る』

    PR営業活動を営業部門だけではなく設計・製造部門にもリアルタイムに共有され…

    多くの部品メーカーが抱えている課題として、顧客対応を直接行う営業 部門と設計・製造部門の間に存在する、コミュニケーションギャップが あります。当ハンドブックでは受注までのプロセスを営業部門だけでは なく設計・製造部門にもリアルタイムに共有される仕組について解説して います。 【ハンドブック掲載内容】 ■設計・製造現場で現在も残っている「3M」 ■設計・製造部門も参加できる「チーム...

    メーカー・取り扱い企業: 株式会社セールスフォース・ジャパン

  • 株式会社日本トランスレーションセンター 翻訳プロセス 製品画像

    株式会社日本トランスレーションセンター 翻訳プロセス

    細かいご要望にもフレキシブルに対応!業務の流れ~納品までをご紹介

    当社の「翻訳プロセス」をご紹介いたします。 翻訳の用途、ご予算、ご希望の納期に応じて納品に努め、 細かいご要望にもフレキシブルに対応。 営業とコーディネーターが責任を持って、 調整・進行にあたります。...

    メーカー・取り扱い企業: 株式会社日本トランスレーションセンター 東京本社

  • 製造業に特化した多言語翻訳サービスでお客様の課題を解消 製品画像

    製造業に特化した多言語翻訳サービスでお客様の課題を解消

    4段階の徹底した翻訳プロセスチェック体制!製造メーカーの課題を解消しま…

    インターブックスでは、「ITによる翻訳支援」×「製造業分野の専門翻訳」×「翻訳プロセスのチェック体制」の3つを融合させることで、製造メーカーの翻訳課題を解消します。 ITによる翻訳支援では、言語資産を有効利用し、費用の削減や翻訳品質向上を図ります。80以上の多言語対応が可能。...

    メーカー・取り扱い企業: 株式会社インターブックス

  • WIPジャパン社 翻訳サービス  製品画像

    WIPジャパン社 翻訳サービス

    WIPジャパン社 翻訳サービスのご案内です。

    を続けているのは、 6つの「楽しいワケ」《WIP's 6 Commitments》が多くのお客様に 受け入れられているからと考えています。 ■オーダーメイド ■ベストクオリティを生むプロセス ■担当者指名制 ■返品保証制度 ■完全守秘体制 ■WIP社の翻訳サービスは全て専門分野のネイティブスタッフが 担当しています。 ■世界100カ国におよぶ業界最大級の海外スタ...

    メーカー・取り扱い企業: WIPジャパン株式会社 東京本社

  • 8ヶ国語対応可!マニュアル(取扱説明書)制作・翻訳サービス 製品画像

    8ヶ国語対応可!マニュアル(取扱説明書)制作・翻訳サービス

    産業機器やITシステムなどのエンジニア向けのものから、一般家電などのエ…

    マニュアル制作では企画からデザイン、ライティング、DTP、翻訳、オンラインマニュアル制作、印刷、納品までの全制作プロセスのコーディネーションを貴社に代わり弊社スタッフが対応致します。CADデータや写真からのテクニカルイラスト作成にも対応いたします。 さらに、製品を出荷する国の各種安全規格に準拠したマニュアルの...

    メーカー・取り扱い企業: 株式会社ドキュメントハウス

  • 【製造メーカー向け多言語翻訳サービス】翻訳フロー 製品画像

    【製造メーカー向け多言語翻訳サービス】翻訳フロー

    翻訳対象データを的確に解析!品質とスピード、コストを兼ね備えた翻訳を実…

    スの品質管理体制に関する国際規格 ISO17100取得 登録範囲(⽇英):⾦融・経済・法務/ ⼯業・科学技術/ 特許・知財          企業広報・観光情報等のビジネス分野 ■翻訳プロセスに「翻訳管理システム(TMS)」 を導入しています。 TMS(Translation Management System): 翻訳プロセス管理、ベンダー手配・管理、CATツール連携、請求処理な...

    メーカー・取り扱い企業: 株式会社インターブックス

  • ◆ジャーナル支援サービス 【査読コメントの校正】 製品画像

    ◆ジャーナル支援サービス 【査読コメントの校正】

    ◆ジャーナル支援サービス 【査読コメントの校正】

    概要 FORTEの査読コメント校正サービスは、論文の受理についてジャーナル査読者と著者との間で交わされるやり取りをサポート致します。論文投稿プロセスに関わる長年の経験から、適切なフォーマットを使用し、査読者の皆様が明確かつ効果的な方法で著者にコメントを伝えられるようお手伝い致します。また、当社の科学技術分野の専門知識を持つリライターが、皆様の...

    メーカー・取り扱い企業: 株式会社フォルテ 東京本社

  • 『翻訳コスト削減サポート』 製品画像

    『翻訳コスト削減サポート』

    翻訳資産という価値を無駄にしていませんか?過去の翻訳結果の再利用でコス…

    ローバル企業では、翻訳メモリを活用したドキュメント翻訳が広く普及しています。 NECマネジメントパートナーでは、皆様の「事業のグローバル化」を推進するため、 翻訳メモリの活用をお客様の標準的なプロセスにするお手伝いをいたします。 <主なご支援内容> ■翻訳メモリを活用した翻訳プロセスを構築 →原稿入手~翻訳メモリの整備、解析、翻訳手配 など ■翻訳業務の進捗管理、品質管理 ...

    メーカー・取り扱い企業: NECマネジメントパートナー株式会社 開発サポートサービス事業部

  • グローバル印刷 製品画像

    グローバル印刷

    すべての印刷方式(デジタル、オフセット、大判など)に対応することが可能…

    また、商業印刷においては、すべての印刷方式(デジタル、オフセット、大判など)に対応することが可能です。当社のスペシャリストは、制作コンセプトの立案から翻訳、最終製品の生産に至るまで、制作/製造プロセスすべてに携わっており、海外での印刷ニーズを持つ企業の多くが、その管理をYAMAGATAに委託していただいております。 ※詳しくはお問い合わせいただくかPDFをダウンロードしてご覧ください。...

    メーカー・取り扱い企業: YAMAGATA株式会社

  • 技術専門文書の英文チェックサービス 製品画像

    技術専門文書の英文チェックサービス

    〜専門英語ネイティブ校閲者による技術文書のクオリティアップ〜

    カナダ・ドイツ・ニュージーランド・アイルランド・ノルウェー・インドなどの校閲者が在籍しています。最高のサービスレベルを維持するために、弊社では厳格な選考基準を設けており、校閲者への応募者のうち採用プロセスを通過するのはわずか0.5%です。 ...

    メーカー・取り扱い企業: アラヤ株式会社

  • 翻訳サービス 製品画像

    翻訳サービス

    多岐にわたる分野への対応実績と、大量翻訳を得意とする業務体制が整ってお…

    当社では、長年蓄積した様々なノウハウと、ISO国際基準による 業務プロセスで、高品質の翻訳サービスをご提供いたします。 主な分野としては、工作機械の多言語翻訳をはじめとして、 産業翻訳における全般的な分野をカバー。 専門的な内容に対しての知識を持つ翻訳者を...

    メーカー・取り扱い企業: 株式会社ホンヤク社

  • マニュアル制作・技術翻訳【※無料見積り実施中】 製品画像

    マニュアル制作・技術翻訳【※無料見積り実施中】

    自社製品のこと、分かりやすく伝えていますか?

    多くの企業は、自社製品のコンセプトをどのようにマニュアルに記載しユーザーに伝えるか、その方法に頭を悩ませています。 こういったマニュアルを制作するという面倒なプロセスは、多くの企業の販売促進の重荷となっています。 YAMAGATAは、Fortune500にランキングされる企業の、様々なドキュメント制作の実績があり、特にマニュアル制作、技術翻訳においては豊富な...

    メーカー・取り扱い企業: YAMAGATA株式会社

  • 法務文書翻訳 製品画像

    法務文書翻訳

    お客様の要望に寄り添ったディレクション!訳文の統一性とスピード向上を実…

    必要となる各種契約書や幅広いビジネス文書の翻訳について、高品質の 成果物をご提供いたします。 経験豊富なプロジェクトマネージャーが、専門の翻訳者や校正者と綿密な 連携を図りながら全体のプロセスを管理。翻訳の後は、4段階の緻密な チェックを行っています。 会社法や社内規程、内部統制をはじめ、幅広い文書の翻訳に対応しています。 【特長】 ■法務分野に精通した翻訳者・校正者 ...

    メーカー・取り扱い企業: 株式会社インターブックス

  • 【GlobalLink Connect導入事例】KIOXIA様 製品画像

    【GlobalLink Connect導入事例】KIOXIA様

    いつでも自動的にコンテンツの翻訳が可能!翻訳業務プロセスが改善・向上し…

    フラッシュメモリとSSDの開発、製造、販売を行うKIOXIA様へ 『GlobalLink Connect』と機械翻訳APIを新たに導入した 事例をご紹介します。 同社では、翻訳作業がCMSワークフローから独立していたこともあり 多言語でのコンテンツの作成が業務の負担となっている他、 翻訳したコンテンツを再利用できる仕組みが不十分のため 無駄なコストが発生するなどの課題がありました。...

    メーカー・取り扱い企業: トランスパーフェクト・ジャパン合同会社

  • 【GlobalLink導入事例】浜松ホトニクス様 製品画像

    【GlobalLink導入事例】浜松ホトニクス様

    60%近くのコスト削減に成功!効率的な翻訳ワークフローを構築した事例

    行う浜松ホトニクス様へ『GlobalLink』を導入した事例をご紹介します。 同社は、海外向けWebサイトとデジタルマーケティングの強化を実現するために、 CMSのリプレイスおよび多言語化プロセスの効率化を検討していました。 導入したことで、60%近くのコスト削減に成功し、さらに3か月で100万文字以上 というスピーディーな翻訳を実現しました。 【導入の理由】 ■導入の速さ...

    メーカー・取り扱い企業: トランスパーフェクト・ジャパン合同会社

  • 業務マニュアル作成&支援サービス 【総集編】 製品画像

    業務マニュアル作成&支援サービス 【総集編】

    業務マニュアルってどうやって作るの?支援サービスってなにをしてくれるの…

    このような状態では、マニュアルが機能しているとは言えません。 どうすれば、業務に活用できるマニュアルを作ることができるでしょうか? 実際に使えるマニュアルを整備するためには、どのようなプロセスがあるのでしょうか? 今回は、使用者と目的をあわせ、業務で活用されるマニュアルを企画・制作するために必要な【制作プロセス編】 業務マニュアルの目的や対象読者を整理し、目的に適したコンセ...

    メーカー・取り扱い企業: 株式会社ダイテック 本社・広島事業所

1〜15 件 / 全 15 件
表示件数
45件
  • < 前へ
  • 1
  • 次へ >

※このキーワードに関連する製品情報が登録
された場合にメールでお知らせします。

  • icadtechnicalfair7th_1_pre2.jpg
  • 0324_ma-dodai_枠調整なし_300_300_2109603.jpg

PR