アラヤ株式会社 組み込みUIの英語化・ネイティブチェック

組み込みUIの英語化・ネイティブチェック

UI文言の多言語ローカライズの成功の秘訣は、明快で簡潔な英語UIの作成です。
単純に日本語を翻訳するだけでは、わかりずらい文言や狭い表示領域の制限による極端な省略形などとなり、他の言語へのローカライズの障害となります。
製品仕様を把握したネイティブによる分かる・伝わる英語を提供いたします。

【 特徴 】
・狭い領域内に文字を確実に収めるために、領域溢れや改行処理をマクロなどにより機械的に管理します。
・適切な訳語を選定するには、仕様の理解が欠かせません。社内のライターによるわかりやすい解説を翻訳者向けに作成・提供することで品質を確保しています。
・ローカライズ後に実装された実機の操作によるQA(品質チェック)も可能です。

基本情報組み込みUIの英語化・ネイティブチェック

UI文言の多言語ローカライズの成功の秘訣は、明快で簡潔な英語UIの作成です。
単純に日本語を翻訳するだけでは、わかりずらい文言や狭い表示領域の制限による極端な省略形などとなり、他の言語へのローカライズの障害となります。
製品仕様を把握したネイティブによる分かる・伝わる英語を提供いたします。

【 特徴 】
・狭い領域内に文字を確実に収めるために、領域溢れや改行処理をマクロなどにより機械的に管理します。
・適切な訳語を選定するには、仕様の理解が欠かせません。社内のライターによるわかりやすい解説を翻訳者向けに作成・提供することで品質を確保しています。
・ローカライズ後に実装された実機の操作によるQA(品質チェック)も可能です。

価格情報 -
納期 お問い合わせください
用途/実績例 デジカメ(コンパクト/一眼)、カムコーダー、テレビ、DVD/BDレコーダー、オーディオ、携帯オーディオ、
携帯電話、カーナビ、プリンター/複合機、医療機器、産業機器など

カタログ組み込みUIの英語化・ネイティブチェック

取扱企業組み込みUIの英語化・ネイティブチェック

logo.jpg

アラヤ株式会社

■コンテンツの制作・ローカライズ 取扱説明書、カタログ、オンラインヘルプ、ハード・ソフトウェアのUI ■各種コンテンツの翻訳 ビジネス文書、広報物、技術・学術文書、ウェブサイト ■デザイン パンフレット、ウェブサイト、プレゼン資料 ■自動化・効率化のツール開発 DTP用プラグイン、チェックツール、一括処理スクリプト ■制作・翻訳系の人材派遣、通訳派遣 ライター派遣、ディレクター派遣 ■海外進出のサポート 欧州と中国現地でのコンテンツ制作・翻訳・印刷

組み込みUIの英語化・ネイティブチェックへのお問い合わせ

お問い合わせ内容をご記入ください。

至急度必須
ご要望必須

  • あと文字入力できます。

目的必須
添付資料
お問い合わせ内容

あと文字入力できます。

【ご利用上の注意】
お問い合わせフォームを利用した広告宣伝等の行為は利用規約により禁止しております。

はじめてイプロスをご利用の方 はじめてイプロスをご利用の方 すでに会員の方はこちら

イプロス会員(無料)になると、情報掲載の企業に直接お問い合わせすることができます。

※お問い合わせをすると、以下の出展者へ会員情報(会社名、部署名、所在地、氏名、TEL、FAX、メールアドレス)が通知されること、また以下の出展者からの電子メール広告を受信することに同意したこととなります。

アラヤ株式会社