• 電池用カーボンナノチューブ/ポリフッ化ビニリデン 複合材 製品画像

    電池用カーボンナノチューブ/ポリフッ化ビニリデン 複合材

    PRCNTを用いることで導電助剤量を低減し、活物質の含有量を向上!

    『電池用カーボンナノチューブ/ポリフッ化ビニリデン 複合材』は、 分散処理済みのCNTをPVDFに添加した粉末です。 CNTを用いることで導電助剤量を低減し、活物質の含有量を向上。 ドライプロセス電極への適応も可能です。 【特長】 ■分散処理済みのCNTをPVDFに添加した粉末 ■CNTを用いることで導電助剤量を低減し、活物質の含有量を向上 ■ドライプロセス電極への適応も可能 ※詳しくはP...

    • 2.PNG
    • 3.PNG

    メーカー・取り扱い企業: 日本資材株式会社

  • トラックドライバーの労働制限時間改定【パレット化】のご検討を 製品画像

    トラックドライバーの労働制限時間改定【パレット化】のご検討を

    PR2024年4月。ついにトラックドライバーの労働時間制限が実施 2024…

    トラックドライバーの労働制限時間をはじめとする法改正が2024年4月に実施されました。 動労環境改善の裏には、残業が出来ず賃金が得られないなどの推測からドライバー不足が懸念されています。 長距離のトラック運送はより困難になり、日本全国で売り場に届けられない製品が出てくるのではないかと大きな課題となっています。 4月出展した関西物流展で当社が独自でアンケートを集計した結果、 一番関心のあ...

    • ナビパレット.jpg

    メーカー・取り扱い企業: ナビエース株式会社

  • 顧客別機械翻訳エンジン『idiomaNMT』 製品画像

    顧客別機械翻訳エンジン『idiomaNMT』

    より自然な翻訳とポストエディット時の負担を軽く!お持ちのTMがあればN…

    当社の「NMTシステム」は、外部のMTエンジンを一切使用していません。 ご提供いただくTMデータの内容によっては、同じ分野のリソースを 増やすことが可能。 また、外部のMTエンジンへの接続は一切ありません。貴社専用エンジンを 利用するので、翻訳結果は外部へ漏洩せず保護されます。 【特長】 ■お持ちのTMがあれば...

    メーカー・取り扱い企業: イディオマ株式会社

  • 翻訳自動見積もり・発注サービス『Stream』 製品画像

    翻訳自動見積もり・発注サービス『Stream』

    瞬時に翻訳見積もり!直接タイプ入力や、テキストのコピー&ペーストも可能…

    選択】 ■緊急翻訳 ・200ワードまでの緊急対応サービス ・4時間以内の納品(欧州営業時間内) ・ミニマム料金の設定はない ・翻訳と校正を同じ翻訳者が行う ■標準翻訳 ・通常納期の作業は、初日が1,000ワードまで、  2日目以降は1日2,000ワード(営業日換算) ・翻訳者1名、校正者1名での対応 ■チーム翻訳 ・分が多く短納期のプロジェクトの場合、  翻訳者2名、...

    メーカー・取り扱い企業: イディオマ株式会社

  • 「完成図書」の翻訳サービス 製品画像

    「完成図書」の翻訳サービス

    機械・設備の「完成図書」の翻訳サービス!紙やPDFからでも対応可能。リ…

    機械・設備の納品時に求められる「完成図書」。 海外へ輸出する際は、膨大なの「翻訳」が必要になり、納期遅延の原因にもなることも。 手元の資料・データで、技術翻訳も含めて対応してくれる翻訳業者選びが重要です。 イニシエイトでは、完成図書の翻訳も対応しております。 ...

    メーカー・取り扱い企業: イニシエイト株式会社

  • JAICI ProTranslatorEXPRESS-Light 製品画像

    JAICI ProTranslatorEXPRESS-Light

    高精度の機械翻訳を下訳に!人手で仕上げる訳文編集付き

    術である JAICI 化合物表記翻訳により、化合物名を正確に翻訳します。 また、専用のエディタによる効率的な編集を行える上、編集結果やお持ちの翻訳資産を活用した翻訳品質の向上が可能です。 ご利用やユーザー数に応じた多彩なプランをご用意しています。...

    メーカー・取り扱い企業: 一般社団法人化学情報協会

  • お客様が抱える翻訳の悩み 製品画像

    お客様が抱える翻訳の悩み

    “社内の外国語ができる人の負担が大きくなってしまう”など翻訳の悩みをご…

    がかかりすぎて本業が圧迫されてしまう ■社内用語が多くて毎回翻訳依頼が大変 ■各部署で使っている用語・訳語がバラバラ ■言語ごとに複数の翻訳会社に依頼していて管理が大変 ■翻訳品質は訳者の力次第、品質にムラがある ※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。...

    メーカー・取り扱い企業: 株式会社インターブックス

  • WEB-Transer@Enterprise(AI) 製品画像

    WEB-Transer@Enterprise(AI)

    社内の翻訳を一元的に管理・蓄積・再利用が可能なプラットフォーム

    る導入企業に適した翻訳品質を提供します。 【こんな課題に】 ■無料翻訳サイトでは情報漏洩が心配 ■商品名など固有の単語を正しく翻訳したい ■これまでの翻訳を蓄積して利用したい ■膨大なの翻訳作業を効率化できないか ※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お気軽にお問い合わせください。...

    メーカー・取り扱い企業: 株式会社クロスランゲージ

  • 『翻訳コスト削減サポート』 製品画像

    『翻訳コスト削減サポート』

    翻訳資産という価値を無駄にしていませんか?過去の翻訳結果の再利用でコス…

    リ活用が効果的です。 私たちは、翻訳資産をお客様全体で有効活用可能な資産にしたいと考えております。 【翻訳メモリ活用の効果】 ■翻訳メモリから似たような表現、訳語を呼び出し →翻訳が最小限になり、翻訳コストが下がる →訳語のバラツキが減り、訳語のチェック工数が削減される ■用語データベースとの連携 →Excelで作成した用語集データの読み込み、翻訳中に用語検索・登録...

    メーカー・取り扱い企業: NECマネジメントパートナー株式会社 開発サポートサービス事業部

  • 技術翻訳株式会社 翻訳料金一覧 製品画像

    技術翻訳株式会社 翻訳料金一覧

    原稿をひとつひとつ精査し最適な価格および納期にてご案内させて頂きます。

    技術翻訳株式会社では、原稿を確認した上で、文字数(単語数)およびページ数を基に、お見積もりをおこなっております。原稿の文字数(単語数)および内容によって、1割以上のお値引きをさせていただきます。仕様書・契約書・取扱説明書・作業マニュアル・品質マニュアルなどで、まとまった分を一括発注して頂ける場合は、まずはご相談下さい。 詳しく...

    メーカー・取り扱い企業: 技術翻訳株式会社

  • 組み込みUIの多言語ローカライズ 製品画像

    組み込みUIの多言語ローカライズ

    組み込みUIの多言語ローカライズ

    0〜40言語くらいのローカライズを短期間で行う必要があります。 各製品分野に精通した翻訳者に対して、製品仕様を丁寧に説明することにより、高品質の多言語化を実現します。 欧州言語では英語よりも文字が増えることは避けられませんが、単純に省略形を用いるのではなく、最小限の最適なことばを選ぶことで、各言語におけるベストなUI文言を提供いたします。 【 特徴 】 ・狭い領域内に文字を確実に収...

    メーカー・取り扱い企業: アラヤ株式会社

1〜9 件 / 全 9 件
表示件数
15件
  • < 前へ
  • 1
  • 次へ >

※このキーワードに関連する製品情報が登録
された場合にメールでお知らせします。

  • 構造計画研究所バナー画像再提出_128541.jpg
  • IPROS12974597166697767058 (1).jpg

PR