- 製品・サービス
4件 - メーカー・取り扱い企業
企業
126件 - カタログ
59件
-
-
グローバル時代に必須!マニュアル類の技術翻訳で円滑な多言語対応を。
とするグローバル化は有力な一手となることでしょう。しかし、そこには「言葉の壁」が大きく立ちはだかります。 取扱説明書などのマニュアルなど、技術的な内容を翻訳する場合、一般的な翻訳とは異なる「技術翻訳」という翻訳技術に則って翻訳します。これは、文法的に正確であることに加え、「ライティングの3C」と呼ばれる「正確さ(Correct)」、「明快さ(Clear)」、「簡潔さ(Concise)」を満た...
メーカー・取り扱い企業: 株式会社コネット 事業拠点:広島本社(広島県安芸郡)、関西営業所(兵庫県神戸市)、堺営業所(大阪府堺市)
-
-
「言語の壁」を越えて外国人スタッフを早期に戦力化!
少子高齢化による国内の労働者不足対策の一環として、外国人スタッフの採用が増えていますが、さまざまな課題を抱えています。 その中のひとつに「コミュニケーションの問題」があります。 文化の違いとともに、なにより言語の壁が大きく立ちはだかっています。 外国人スタッフが理解できる言語で説明することは業務を行ううえで不可欠です。 そこで、作業マニュアルを翻訳することをおすすめします。 コネ...
メーカー・取り扱い企業: 株式会社コネット 事業拠点:広島本社(広島県安芸郡)、関西営業所(兵庫県神戸市)、堺営業所(大阪府堺市)
-
-
国内市場への導入をサポート!外国語のマニュアルを和訳し分かりやすい日本…
を国内で活用する際などに、日本語版のマニュアルが必要になります。 取扱説明書等のマニュアル、技術文書などは、技術的な説明に特化した文章表現となっており、翻訳する場合、一般的な翻訳とは異なる「技術翻訳」という翻訳技術に則って翻訳します。 また、外国語と比べて特殊な文法と言われる日本語は、単純に和訳するだけでは不十分で、図表やイラストと連携した文章にしたり、読み手のボキャブラリーに配慮した...
メーカー・取り扱い企業: 株式会社コネット 事業拠点:広島本社(広島県安芸郡)、関西営業所(兵庫県神戸市)、堺営業所(大阪府堺市)
-
-
【サンプル】技術文書のテクニカルライティング・リライトサービス
技術文書を改善して、ものづくりビジネスのリスク低減!ブランド向上!技術…
――御社の技術文書はビジネスを円滑に動かしていますか…? ものづくりビジネスにおいては、マニュアルや製造手順書など様々な技術文書が必要になります。その“文章”は「何かを伝達するため」に書かれていますが、御社の技術文書は、正しく速やかに情報を伝達できているでしょうか…? ◆文書の品質が悪いと… ・ユーザーや作業者が内容を誤解し、最悪の場合クレームや事故につながる ・外国語に翻訳した際...
メーカー・取り扱い企業: 株式会社コネット 事業拠点:広島本社(広島県安芸郡)、関西営業所(兵庫県神戸市)、堺営業所(大阪府堺市)
- 表示件数
- 30件
- < 前へ
- 1
- 次へ >
※このキーワードに関連する製品情報が登録
された場合にメールでお知らせします。