- 製品・サービス
5件 - メーカー・取り扱い企業
企業
127件 - カタログ
59件
-
-
ナレッジ×AI達人シリーズ『生産の達人』【技術伝承を促進!】
PR「ナレッジ×AI」で技術伝承、改善事例の横展開を促進、ものづくり現場の…
『生産の達人』はナレッジと生成AIの活用で、ものづくり現場の効率化や 生産性向上に貢献するソリューションです。生産現場においても企業独自の 「ナレッジ」と生成AIをかけ合わせることで、以下のような効果が期待できます。 【導入効果】 ■技術伝承・脱属人化 過去の作業報告書や熟練者の持つノウハウの共有・活用で属人化を解消。 ■再発防止 過去のトラブル対策集からチェックリストをAIで抽出、トラブル...
メーカー・取り扱い企業: アクセラテクノロジ株式会社
-
-
グローバル時代に必須!マニュアル類の技術翻訳で円滑な多言語対応を。
とするグローバル化は有力な一手となることでしょう。しかし、そこには「言葉の壁」が大きく立ちはだかります。 取扱説明書などのマニュアルなど、技術的な内容を翻訳する場合、一般的な翻訳とは異なる「技術翻訳」という翻訳技術に則って翻訳します。これは、文法的に正確であることに加え、「ライティングの3C」と呼ばれる「正確さ(Correct)」、「明快さ(Clear)」、「簡潔さ(Concise)」を満た...
メーカー・取り扱い企業: 株式会社コネット 事業拠点:広島本社(広島県安芸郡)、関西営業所(兵庫県神戸市)、堺営業所(大阪府堺市)
-
-
「言語の壁」を越えて外国人スタッフを早期に戦力化!
少子高齢化による国内の労働者不足対策の一環として、外国人スタッフの採用が増えていますが、さまざまな課題を抱えています。 その中のひとつに「コミュニケーションの問題」があります。 文化の違いとともに、なにより言語の壁が大きく立ちはだかっています。 外国人スタッフが理解できる言語で説明することは業務を行ううえで不可欠です。 そこで、作業マニュアルを翻訳することをおすすめします。 コネ...
メーカー・取り扱い企業: 株式会社コネット 事業拠点:広島本社(広島県安芸郡)、関西営業所(兵庫県神戸市)、堺営業所(大阪府堺市)
-
-
国内市場への導入をサポート!外国語のマニュアルを和訳し分かりやすい日本…
を国内で活用する際などに、日本語版のマニュアルが必要になります。 取扱説明書等のマニュアル、技術文書などは、技術的な説明に特化した文章表現となっており、翻訳する場合、一般的な翻訳とは異なる「技術翻訳」という翻訳技術に則って翻訳します。 また、外国語と比べて特殊な文法と言われる日本語は、単純に和訳するだけでは不十分で、図表やイラストと連携した文章にしたり、読み手のボキャブラリーに配慮した...
メーカー・取り扱い企業: 株式会社コネット 事業拠点:広島本社(広島県安芸郡)、関西営業所(兵庫県神戸市)、堺営業所(大阪府堺市)
-
-
長年培われたイラスト技術とテクニカルライティング技術で、分かりやすいマ…
製品の高機能化やユーザー保護意識の高まり、またナレッジ共有や技術伝承など、各方面でマニュアルへの期待が高まっております。コネットでは、各種マニュアルの作成を承っております。 ・取扱説明書(取説) ・取付要領書 ・施工マニュアル ・サービスマニュアル ・作業マニュアル ・整備書 など、豊富な実績があります。 当社のテクニカルライターとテクニカルイラストレーターが分かりやすいマ...
メーカー・取り扱い企業: 株式会社コネット 事業拠点:広島本社(広島県安芸郡)、関西営業所(兵庫県神戸市)、堺営業所(大阪府堺市)
-
-
【サンプル】技術文書のテクニカルライティング・リライトサービス
技術文書を改善して、ものづくりビジネスのリスク低減!ブランド向上!技術…
――御社の技術文書はビジネスを円滑に動かしていますか…? ものづくりビジネスにおいては、マニュアルや製造手順書など様々な技術文書が必要になります。その“文章”は「何かを伝達するため」に書かれていますが、御社の技術文書は、正しく速やかに情報を伝達できているでしょうか…? ◆文書の品質が悪いと… ・ユーザーや作業者が内容を誤解し、最悪の場合クレームや事故につながる ・外国語に翻訳した際...
メーカー・取り扱い企業: 株式会社コネット 事業拠点:広島本社(広島県安芸郡)、関西営業所(兵庫県神戸市)、堺営業所(大阪府堺市)
- 表示件数
- 45件
- < 前へ
- 1
- 次へ >
※このキーワードに関連する製品情報が登録
された場合にメールでお知らせします。