イニシエイト株式会社 『契約書向けの翻訳サービス』

専門の翻訳者対応・機械翻訳は不使用!最も大切な翻訳は人間が行っています

イニシエイト株式会社が行う契約書翻訳は、契約書独特の書き方を熟知した
専門の翻訳者が翻訳いたします。

機械翻訳(システムによる自動翻訳)は一切使用していません。翻訳の前工程と
後工程を積極的にIT化しスピードアップと価格低減を行っています。

また、専門用語は分野ごとに管理し、適切に使用しています。お客様に
特有な用語はお客様毎に管理しています。

【特長】
■契約書専門の翻訳者が担当
■翻訳者は固定(1物件を複数の翻訳者に手分けさせることはしない)
■自動翻訳・機械翻訳・web翻訳 は使用しない
■専門用語はお客様ごとに及び分野ごとに管理
■自社で開発したツールを使用し効率化を図っている

※詳しくはHPをご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。

基本情報『契約書向けの翻訳サービス』

【対応可能データ】
■ワード、エクセル、PDF、の他、パワーポイント、CADデータ、
 印刷用データ(DTPデータ)、インデザイン、イラストレータ、
 フォトショップ、 VISIO、Visual Studioなど

※詳しくはHPをご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。

価格帯 お問い合わせください
納期 お問い合わせください
用途/実績例 ※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。

カタログ『契約書向けの翻訳サービス』

取扱企業『契約書向けの翻訳サービス』

20230123壁貼り用改造_20131018_紙袋デザイン_ol_CS4.png

イニシエイト株式会社

**翻訳部** 【登録翻訳者/通訳者:約1000名】 ■翻訳、通訳 ■ライティング(日本語も外国語も) ■ネイティブチェック ■パワーポイント、ウェブページなど、各言語コンテンツ作成、校正 ■プログラムメッセージや画面の外国語化(PLCラダー含む) ■企業の海外対応のサポート ■ビジネス会話(英語)指導、その他の言語指導 ■その他、ご要望の形式・形態でお納めしています。 その他、お客様のご事情に合った最適解を作り上げます。 特急対応も可能。 ***アプリケーション製作・開発部*** ・スマホ・タブレットとサーバーを連携した、自働化システム ・スマホ・タブレットとの連携による集客/受注システム ・DX (Digital Transformation) ・IoT (Internet of Things) ・AR (Augmented Reality) ・VR (Virtual Reality) ・開発技術者常駐/受託開発 ・多言語同時開発/ローカライズ ・その他、最新技術に対応 https://www.initiate-world.com/service/app/

『契約書向けの翻訳サービス』へのお問い合わせ

お問い合わせ内容をご記入ください。

至急度必須
ご要望必須

  • あと文字入力できます。

目的必須
添付資料
お問い合わせ内容

あと文字入力できます。

【ご利用上の注意】
お問い合わせフォームを利用した広告宣伝等の行為は利用規約により禁止しております。

はじめてイプロスをご利用の方 はじめてイプロスをご利用の方 すでに会員の方はこちら

イプロス会員(無料)になると、情報掲載の企業に直接お問い合わせすることができます。

※お問い合わせをすると、以下の出展者へ会員情報(会社名、部署名、所在地、氏名、TEL、FAX、メールアドレス)が通知されること、また以下の出展者からの電子メール広告を受信することに同意したこととなります。

イニシエイト株式会社