• 【射出成型用アルミ金型】1個~対応!納期も平均1/3に! 製品画像

    【射出成型用アルミ金型】1個~対応!納期も平均1/3に!

    PR【技術資料進呈中!】試作から小中ロット(1個~3,000個程度)のプラ…

    テクノマートの簡易金型についての紹介です。 高強度の型用のアルミ材を使い入れ子(製品形状)部分を製作し、 モールドベースは共用していますので、低コストを実現しています。 また24時間体制で製作を行うため、平均して納期も1/3を実現しております。 お客様のご要望に応じて、金型の構造を決定。数量の多いものは、 スライド機構でのご提案、数量の少ないものは置き駒でのご提案と、お客様と 綿密に打ち合わせ...

    メーカー・取り扱い企業: 株式会社テクノマート

  • TAITOH プラチェーンコンベア・フリーフローチェーンコンベア 製品画像

    TAITOH プラチェーンコンベア・フリーフローチェーンコンベア

    PR~搬送コンベアを活用し、省人化と作業効率UP~

    ≪提案するフリーフローチェーンコンベアの特長≫ ・お客様のニーズに沿ってコンベアの機長・ピッチの長さを調整可能です。 ・倍速チェーン・モーター変更による速度調整可能です。 ・使い勝手を考慮した自社規格アルミフレームを採用しております。 ...※現地据付も承っておりますので、お問合せください。 ※納期は、別途ご相談ください。 ...

    メーカー・取り扱い企業: 株式会社タイトウトレーディング 草津本社工場

  • 翻訳-スペイン語【取扱説明書・無料トライアル翻訳】 製品画像

    翻訳-スペイン語【取扱説明書・無料トライアル翻訳】

    欧州スペイン、南米スペイン対応で世界中の現地マーケットへの商品販売を可…

    経験豊富なネイティブの翻訳者による、質の高い翻訳を提供いたします。また、翻訳後のDTPも対応可能です。 ・各種マニュアル翻訳・DTP ・翻訳支援ソフト使用でコスト・納期削減 ・大手メーカーマニュアル翻訳の実績あり ・ネイティブが翻訳 ・マニュアル以外の翻訳も対応可能 ご料金・納期等、詳細はお問い合わせください。...

    メーカー・取り扱い企業: インフォトランス株式会社

  • 【多言語対応可能!】各種マニュアル データ編集サービス 製品画像

    【多言語対応可能!】各種マニュアル データ編集サービス

    「海外現地向けにマニュアルの翻訳や編集をしたい」そのご要望にお応えしま…

    トランスでは各種取扱説明書・マニュアルのローカライズ(=現地向けに翻訳・データ編集/改訂)の全般をサポートいたします。豊富な経験と整った作業環境、弊社が持つグローバルネットワークによって高品質かつ短納期での対応が可能です。 ★採用実績(抜粋):KonicaMinolta/Canon/Ricoh/Brother/Olympus/コマツ etc. ★ユーザーマニュアル/サービスマニュアル/カタ...

    メーカー・取り扱い企業: インフォトランス株式会社

  • サービス 「翻訳・ローカライズ」 製品画像

    サービス 「翻訳・ローカライズ」

    高品質、短納期!多言語版のマニュアルを効率的に翻訳・ローカライズ

    インフォトランスでは、翻訳をローカライズの1パートと位置付けています。ローカライズとは、モノを特定の地域にあわせて変更することです。その中の言葉というパートを担っているのが、翻訳です。現地の人たちが最も自然に読める言葉を提供するために、すべて現地で翻訳します。インフォトランスでは40ヶ国語以上の翻訳者を世界各地にネットワーク化し、(その国の言語を母国語とするネイティブスピーカーで、厳しい選考過程を...

    メーカー・取り扱い企業: インフォトランス株式会社

  • 【東南アジア・中東言語】翻訳サービス 製品画像

    【東南アジア・中東言語】翻訳サービス

    現地翻訳により高品質、更に短納期!多言語版のマニュアルを効率的に翻訳・…

    インフォトランスでは、翻訳をローカライズの1パートと位置付けています。 ローカライズとは、モノを特定の地域にあわせて変更することです。 その中の言葉というパートを担っているのが、翻訳です。 現地の人たちが最も自然に読める言葉を提供するために、すべて現地で翻訳します。 インフォトランスでは40ヶ国語以上の翻訳者を世界各地にネットワーク化し、 (その国の言語を母国語とするネイティブスピー...

    メーカー・取り扱い企業: インフォトランス株式会社

  • 【ヨーロッパ言語翻訳サービス】欧州言語に幅広く対応! 製品画像

    【ヨーロッパ言語翻訳サービス】欧州言語に幅広く対応!

    高品質、短納期!多言語版のマニュアルを効率的に翻訳・ローカライズ

    インフォトランスでは、翻訳をローカライズの1パートと位置付けています。ローカライズとは、モノを特定の地域にあわせて変更することです。その中の言葉というパートを担っているのが、翻訳です。現地の人たちが最も自然に読める言葉を提供するために、すべて現地で翻訳します。インフォトランスでは40ヶ国語以上の翻訳者を世界各地にネットワーク化し、(その国の言語を母国語とするネイティブスピーカーで、厳しい選考過程を...

    メーカー・取り扱い企業: インフォトランス株式会社

  • 【中国語】簡体字・繁体字も対応の翻訳サービス! 製品画像

    【中国語】簡体字・繁体字も対応の翻訳サービス!

    現地翻訳により高品質、更に短納期!多言語版のマニュアルを効率的に翻訳・…

    インフォトランスでは、翻訳をローカライズの1パートと位置付けています。 ローカライズとは、モノを特定の地域にあわせて変更することです。 その中の言葉というパートを担っているのが、翻訳です。 現地の人たちが最も自然に読める言葉を提供するために、すべて現地で翻訳します。 インフォトランスでは40ヶ国語以上の翻訳者を世界各地にネットワーク化し、 (その国の言語を母国語とするネイティブスピー...

    メーカー・取り扱い企業: インフォトランス株式会社

  • 【韓国語翻訳サービス】 製品画像

    【韓国語翻訳サービス】

    高品質、短納期!多言語版のマニュアルを効率的に翻訳・ローカライズ

    インフォトランスでは、翻訳をローカライズの1パートと位置付けています。ローカライズとは、モノを特定の地域にあわせて変更することです。その中の言葉というパートを担っているのが、翻訳です。現地の人たちが最も自然に読める言葉を提供するために、すべて現地で翻訳します。インフォトランスでは40ヶ国語以上の翻訳者を世界各地にネットワーク化し、(その国の言語を母国語とするネイティブスピーカーで、厳しい選考過程を...

    メーカー・取り扱い企業: インフォトランス株式会社

1〜7 件 / 全 7 件
表示件数
30件
  • < 前へ
  • 1
  • 次へ >

※このキーワードに関連する製品情報が登録
された場合にメールでお知らせします。

  • ipros_bana_提出.jpg
  • bnr_2405_300x300m_azx_me_ja.jpg

PR