• 【導入事例】朝日電装の製造現場をAIで電子帳票化 製品画像

    【導入事例】朝日電装の製造現場をAIで電子帳票化

    PR【導入事例無料進呈】AIで生産現場の効率化と品質向上を実現!朝日電装の…

    製造業界が直面する重要課題に対し、朝日電装株式会社はConfide for Factoryを導入し、顕著な成果を上げました。 本導入事例では、その詳細なプロセスと具体的な成果について紹介しています。 【解決した課題】 ・解決した課題 ・紙ベースの書類管理の煩雑さ ・データの正確性の低下 ・リアルタイムでの進捗や品質データの把握の困難さ ・業務効率の向上 【導入効果の一部をご...

    メーカー・取り扱い企業: 株式会社コーピー 本社

  • 製造業向け倉庫管理システム│U-Mate WMS クラウド  製品画像

    製造業向け倉庫管理システム│U-Mate WMS クラウド 

    PR現品票単位のトレースアビリティと作業指示の最適化・自動化、在庫精度を両…

    本システムは、現品票単位のトレースアビリティと作業指示の最適化・自動化、在庫精度を両立します。AI、IoT、RFIDソリューションとの組み合わせで効率化を高めるWMSのDXソリューションです。 【主な特徴】 ●リアルタイムな在庫管理   多拠点の在庫を一元管理し、正確な在庫数を常に把握 ●作業効率向上   ピッキング作業の自動化や最適化により、作業時間を大幅に削減 ●データ分析によ...

    メーカー・取り扱い企業: アルティメイトプロジェクト株式会社 本社(長野県諏訪市)/東京(千代田区)

  • オンラインヘルプの多言語翻訳 製品画像

    オンラインヘルプの多言語翻訳

    オンラインヘルプの多言語翻訳

    WindowsやMacintosh向けの各種ソフトウェアのヘルプファイルを翻訳(ローカライズ)いたします。 ヘルプの形式はHTML Help(chm)でもウェブ閲覧型でも対応いたします。 ソフトウェアのUI文言のローカライズとまとめてご依頼いただくことで、UI文言とヘルプ内の用語の一貫性を連動して管理することも可能です。 翻訳者は全員Tradosなどの翻訳メモリに対応しており、用語・表現の一...

    メーカー・取り扱い企業: アラヤ株式会社

  • 【製造メーカー向け多言語翻訳サービス】翻訳フロー 製品画像

    【製造メーカー向け多言語翻訳サービス】翻訳フロー

    翻訳対象データを的確に解析!品質とスピード、コストを兼ね備えた翻訳を実…

    当社では、製造メーカー向け多言語翻訳サービスを提供しております。 お客様の翻訳対象文書のデータ形式は実にさまざま。また、製品名など 翻訳不要な言葉や、お客様特有の用語など複数の言語資産が混在しています。 当社のプロジェクトマネージャーは、このような翻訳対象データを的確に 解析し、お客様のご要望と翻訳課題の解決に最適化した翻訳フローを提案します。 【特長】 ■翻訳支援ツールの...

    メーカー・取り扱い企業: 株式会社インターブックス

  • 取扱説明書(マニュアル)の多言語翻訳 製品画像

    取扱説明書(マニュアル)の多言語翻訳

    取扱説明書(マニュアル)の多言語翻訳

    テレビやデジカメ、携帯電話のような家電製品から、工作機械などの大型の業務用機器まであらゆる分野の取扱説明書に対応いたします。 アラヤの翻訳者は全員Tradosなどの翻訳メモリに対応しており、用語・表現の一貫性確保による品質の安定化や、既存翻訳の再利用による短納期化・コストダウンを実現できます。 【 特徴 】 ・プロジェクトを担当をする社員がTrados(翻訳メモリソフト)によるデータ処理...

    メーカー・取り扱い企業: アラヤ株式会社

  • ソフトウェアのUIローカライズ 製品画像

    ソフトウェアのUIローカライズ

    ソフトウェアのUIローカライズ

    ソフトウェアのローカライズの方法は多岐にわたりますが、開発者・設計者と翻訳会社との間の業務の切り分けの仕方によって、全体の効率に大きく影響します。 ローカライズ対象部分がリソースとし切りだされている場合でも、プログラムのソースコード内に混在している場合でも、ソフトウェアローカライズのスペシャリストによるプロジェクト管理によって、最適なソリューションを提案いたします。 【 特徴 】 ・ソフ...

    メーカー・取り扱い企業: アラヤ株式会社

  • 【製造業向け 3Dデータ活用】XVL AR クラウド 製品画像

    【製造業向け 3Dデータ活用】XVL AR クラウド

    【現物に3Dを重畳させて情報を直感的に把握!】現場で活用できるARの作…

    現物(製品)に3DモデルやPMI※など、様々な情報を情報を重畳できるため、生産~アフターサービスまで多くの場面での活躍が期待できます。 1.加工支援 ・現物に3DモデルやPMIを重畳 ・加工後の検査自動化 2.組立支援 ・現物に組立アニメーションを重畳 ・現物に重畳させての組立要領の確認 3.販売支援・サービス支援 ・設置、搬入経路の事前検証 ・オプションの取り付けイ...

    メーカー・取り扱い企業: 株式会社ダイテック 本社・広島事業所

  • 翻訳支援ソフトウェア「Trados Studio 2022」 製品画像

    翻訳支援ソフトウェア「Trados Studio 2022」

    世界で27万人以上が利用する、業界標準の翻訳支援ソフトウェアです。

    Trados Studioは、翻訳者や翻訳チームが高品質の翻訳をより短期間で提供するための技術革新をもたらします。 生産性が向上し、リソースの有効性を測定できる機能を備え、翻訳業務の管理をこれまで以上に強化できます。 【特徴】 ・過去の翻訳データを再利用可能 ・表現、用語を簡単に統一 ・機械翻訳と連携し、修正データを蓄積可能(ポストエディット) ・システム的に品質チェック(数値、文の長さ...

    メーカー・取り扱い企業: RWSグループ SDLジャパン株式会社

  • 『学術論文向けの翻訳サービス』 製品画像

    『学術論文向けの翻訳サービス』

    機械翻訳は不使用!論文翻訳専門の翻訳者が適切な専門用語を使用します

    イニシエイト株式会社による学術翻訳(論文翻訳)は、自らも自らの研究に ついての学術論文英文ライティング・提出の経験があり、専ら論文の翻訳 を行う翻訳者が担当します。 正確な表現と専門用語を使用し、研究者が論文日本語原文で表現されて いることを正確に翻訳します。 字面だけをそのまま翻訳するわけではなく、 投稿規定に合わせます。 また、専門用語は学術分野ごとに管理し、適切に使用して...

    メーカー・取り扱い企業: イニシエイト株式会社

  • 『契約書向けの翻訳サービス』 製品画像

    『契約書向けの翻訳サービス』

    専門の翻訳者対応・機械翻訳は不使用!最も大切な翻訳は人間が行っています

    イニシエイト株式会社が行う契約書翻訳は、契約書独特の書き方を熟知した 専門の翻訳者が翻訳いたします。 機械翻訳(システムによる自動翻訳)は一切使用していません。翻訳の前工程と 後工程を積極的にIT化しスピードアップと価格低減を行っています。 また、専門用語は分野ごとに管理し、適切に使用しています。お客様に 特有な用語はお客様毎に管理しています。 【特長】 ■契約書専門の翻...

    メーカー・取り扱い企業: イニシエイト株式会社

  • マニュアル(取扱説明書)の【CMS化と導入支援】サービス 製品画像

    マニュアル(取扱説明書)の【CMS化と導入支援】サービス

    「シリーズ・類似製品が多く、再利用可能な制作」「ペーパーレスなマニュア…

    CMS(Contents Management System)を活用は、品質、コスト圧縮、納期短縮に効果を期待できます。 【CMSを有効に活用するとこんなメリットがあります】 ・マニュアルを構成する部品(記載情報、イラスト)のデータベース管理が可能になり改訂履歴、差異比較が、短時間で正確に行えます。 ・共通部品の利用、改訂情報の一斉展開により、最新情報の反映・統一をもれなく行えます。 ...

    メーカー・取り扱い企業: 株式会社ダイテック 本社・広島事業所

  • 【企業向けサービス】 医学・薬学翻訳サービス 製品画像

    【企業向けサービス】 医学・薬学翻訳サービス

    【企業向けサービス】 医学・薬学翻訳サービス

    □ FORTEは、製薬・創薬・臨床治験関連分野、医療技術、医療機器、医科器械、医薬、医学論文などのメディカル翻訳および英文校正サービスで定評があります。 □ FORTEの英文翻訳サービスは、翻訳のみに留まらず、翻訳チェック後の、その分野のネイティブ専門家による英文校正と、更にネイティブエディターによる厳しい品質チェック工程を経た高品質な翻訳です。 □ 22年の確かな実績と経験は、豊富な能力を有...

    メーカー・取り扱い企業: 株式会社フォルテ 東京本社

  • ニューラルAI自動翻訳『Mirai Translator(r)』 製品画像

    ニューラルAI自動翻訳『Mirai Translator(r)』

    ついにTOEIC960点レベルの精度を実現!本当に仕事で使える企業向け…

    『Mirai Translator(r)』は、ニューラルAI自動翻訳(NMT)エンジンを 搭載する最新の自動翻訳サービスで、インターネットを通してウェブブラウザでご利用いただくクラウドサービスです。 高精度のニューラルAI自動翻訳エンジンで翻訳する「テキスト翻訳」と MS-OfficeおよびPDFファイルをアップロードして上書き翻訳処理する「ファイル翻訳」の機能を搭載しています。 国内のニュー...

    メーカー・取り扱い企業: 株式会社翻訳センター

  • 【企業向けサービス】 特許・法務・契約書・ビジネス翻訳 製品画像

    【企業向けサービス】 特許・法務・契約書・ビジネス翻訳

    【企業向けサービス】 特許・法務・契約書・ビジネス翻訳

    □ FORTEの英文翻訳サービスは、翻訳のみに留まらず、翻訳チェック後の、その分野のネイティブ専門家による英文校正と、更にネイティブエディターによる厳しい品質チェック工程を経た高品質な翻訳です。 □ 機密保持とプライバシー − FORTEのスタッフは全員が厳格な機密保持・守秘義務契約下でデータを厳重に管理し、お客様の業務内容や機密情報が開示・漏洩されることはございません。機密保持契約の詳細につい...

    メーカー・取り扱い企業: 株式会社フォルテ 東京本社

  • 医薬メーカー向け『治験資料』ローカライズ 製品画像

    医薬メーカー向け『治験資料』ローカライズ

    治験資料の翻訳を確かな品質と最短納期でご提供します。

    <重要な情報を安全かつ正確に> ・対象分野に長けた訳者リソースを動員します。 ・データ管理の拠点は、日本国内に限定。 ・機密情報管理の徹底しています。...

    メーカー・取り扱い企業: 株式会社NA-MU

  • ワンストップサービス 製品画像

    ワンストップサービス

    作業工数とコストを低減!翻訳から制作・配信・配達までワンストップで実施…

    当サービスは、翻訳からデザイン・制作までワンストップで対応し、 お客さまの作業管理の手間やコストを削減いたします。 連絡やデータ受け渡しをお客さまとアイコスの2社間に集約。 コミュニケーションが漏れなくスムーズになることで、不要なロスタイムを 省くことができます。 また、ご要望に応じて、翻訳テキストを流し込んだWebページのデザイン・ チェックも行います。 【特長】 ■...

    メーカー・取り扱い企業: 株式会社アイコス

  • 『翻訳/ネイティブチェック・エディット』ご依頼手順のご案内 製品画像

    『翻訳/ネイティブチェック・エディット』ご依頼手順のご案内

    翻訳及びネイティブチェック・エディットに関して、データの受け渡し手順・…

    ■ご検討になっている対象の、書類・プログラム・レター・資料などのデータを、 「toiawase@initiate-world.com」へお送りください。 ■データは出来るだけ元データ(加工しやすい状態のもの)をお送りください。 受信可能な容量は大きくしてあります。 ■添付してお送り頂いたメールの送信に失敗された場合は、 ファイル転送サービスなどを利用してお送り頂ければと存じます...

    メーカー・取り扱い企業: イニシエイト株式会社

1〜15 件 / 全 39 件
表示件数
15件
  • 300x300.jpg
  • 3校_0917_jilc_300_300_2000002.jpg

PR