- 製品・サービス
78件 - メーカー・取り扱い企業
企業
31件 - カタログ
20件
-
-
無料翻訳キャンペーン!中国語翻訳も大特価
===無料翻訳キャンペーン実施中! 多言語翻訳・ローカライズサービス=== 組み込みシステムから取説、カタログ、広告まで、 製品の海外展開はお任せください! アラヤはコンテンツの翻訳・ローカライズにおいて、 対応言語が50言語を超える言語サー...
メーカー・取り扱い企業: アラヤ株式会社
-
-
ソフトウェアのUIローカライズ
ソフトウェアのローカライズの方法は多岐にわたりますが、開発者・設計者と翻訳会社との間の業務の切り分けの仕方によって、全体の効率に大きく影響します。 ローカライズ対象部分がリソースとし切りだされている場合でも、プログラム...
メーカー・取り扱い企業: アラヤ株式会社
-
-
組込機器UI多言語ローカライズに関する無料相談を実施します!
~Embedded Technology 2010 組込み技術総合展に…
組込機器UI多言語ローカライズに関する無料相談を実施します! 組込み機器のUIでは、搭載される文言数の増加、内容の多様化と共に多言語化が急速に進んでいます。ローカライズの工程においては、開発スケジュールとリンクした翻訳...
メーカー・取り扱い企業: アラヤ株式会社
-
-
XML、Javaなどのファイルタイプに対応!包括的なソフトウェアローカ…
『RC-WinTrans』は、Windows Win32/MFC、Microsoft .NET、WPF、XML、 Java、JSONなどのファイルタイプに対応したソフトウェアローカライズツールです。 辞書や翻訳メモリのサポート、データ交換、変更管理、コンテキスト表示と プレビュー、チェック機能などを搭載。 ご用命の際は、お気軽にお問い合わせください。 【特長...
メーカー・取り扱い企業: 株式会社B7
-
-
CATALYSTを使用したソフトウェアローカライズ
Alchemy CATALYST は、強力なプロジェクト管理機能を備えた総合翻訳環境です。 翻訳、ローカライズ、エンジニアリング、品質管理、プロジェクト管理、およびソフトウェア開発に必要なツールが統合されており、これらのツールを活用することで、プロジェクトに要する時間と経費を最大限に削減することが可能で...
メーカー・取り扱い企業: アラヤ株式会社
-
-
高品質、短納期!多言語版のマニュアルを効率的に翻訳・ローカライズ
インフォトランスでは、翻訳をローカライズの1パートと位置付けています。ローカライズとは、モノを特定の地域にあわせて変更することです。その中の言葉というパートを担っているのが、翻訳です。現地の人たちが最も自然に読める言葉を提供するために...
メーカー・取り扱い企業: インフォトランス株式会社
-
-
オンラインヘルプの多言語翻訳
WindowsやMacintosh向けの各種ソフトウェアのヘルプファイルを翻訳(ローカライズ)いたします。 ヘルプの形式はHTML Help(chm)でもウェブ閲覧型でも対応いたします。 ソフトウェアのUI文言のローカライズとまとめてご依頼いただくことで、UI文言とヘルプ内の用語の...
メーカー・取り扱い企業: アラヤ株式会社
-
-
「分野」と「文字数」で概算出ます。翻訳&マニュアル作成サービス
過去に主とされてきたローカライズは、1.ソフトウェア制作 2.マニュアル作成 3.他の言語へのローカライズという1→2→3の手順で行われて来ておりました。 現在は、世界同時発売に合わせ、ソフトウエア制作・マニュア作成・ローカ...
メーカー・取り扱い企業: 株式会社インフォシード
-
-
組み込みUIの英語化・ネイティブチェック
UI文言の多言語ローカライズの成功の秘訣は、明快で簡潔な英語UIの作成です。 単純に日本語を翻訳するだけでは、わかりずらい文言や狭い表示領域の制限による極端な省略形などとなり、他の言語へのローカライズの障害となります。 ...
メーカー・取り扱い企業: アラヤ株式会社
-
-
製品開発やローカライズ、互換性検証に役立つ海外製品調達サービス
製品開発や互換性チェックに役立つ機器を世界中から調達します!数量は1個…
海外製品調達サービス ユニポスでは、お客様ひとりひとりの特別なご要望に応じて世界中から専門的な製品を調達しご提供しております。 製品開発では仕様策定やローカライズのために、海外の製品を必要とするお客さまも多くおられます。 【お客さまからのご依頼の一例】 ・互換性チェックのために各メーカー、各型番のUSBメモリを1個づつ購入したい ・海外の通信環...
メーカー・取り扱い企業: テガラ株式会社
-
-
TRADOSによる正確さと統一性をお約束 翻訳・ローカライズ
通常の翻訳では得られないユーザビリティ、TRADOSによる正確さと統一…
成や図のテイストまで、すべて各国向けに作り直す ○通常の翻訳では得られないユーザビリティを実現し、同時にTRADOSによる正確さと統一性をお約束 【その他の特長】 ○マニュアル、ヘルプローカライズ →電子機器、コンピューター、ソフトウェア、携帯電話などの取扱説明書 →動作確認やUI、グロッサリー(用語集)と一致するかどうかのチェック ○ソフトウエアローカライズ →製品開発・バージ...
メーカー・取り扱い企業: 株式会社フィンテックス
-
-
「お客様」と「世界」をつなぐお手伝い!品質の高い翻訳をご提供するサービ…
『多言語翻訳・ローカライズ』は、長年実績を積み重ねる中で習得した多様 なノウハウをもとに、お客さまの要求を満たす品質の高い翻訳をご提供する サービスです。 専門知識・実務経験ともに豊富なコーディネーター、翻訳者...
メーカー・取り扱い企業: NECマネジメントパートナー株式会社 開発サポートサービス事業部
-
-
翻訳だけではなくサイトの目的に沿ったコンテンツ抽出やライティングもお任…
当社が提供する『Webサイト・ホームページ 翻訳サービス』では、 海外展開に向けたWebサイトのローカライズをお手伝いしております。 翻訳だけではなくサイトの目的に沿ったコンテンツ抽出やライティング、 また、ご予算に応じた翻訳プロセスをご提案。 その国のネイティブに監修を依頼し、宗教的に...
メーカー・取り扱い企業: アラヤサッポロ株式会社
-
-
翻訳連携の多言語DTP制作をほぼ全自動化。部分修正もOK!
当社でのローカライズサービスはプラグインとは違い、Automatic XML が無くても通常の InDesign データとして扱えます。流れとしては取扱説明書をAdobe InDesignで作成、これを英語翻訳した...
メーカー・取り扱い企業: 株式会社アイリック
-
-
各技術分野に精通した翻訳者・ネイティブチェッカーが対応します。
したコンテンツは、各言語のネイティブチェックを実施し、必要に応じてその言語のOS環境下での検証を行います。 また、ウェブサイト、オンラインマニュアルの多言語ページ作成から各種システムのフルローカライズまで、ご要望に応じたローカリゼーションに対応しています。...
メーカー・取り扱い企業: 株式会社ドキュメントハウス